Переводчик киргизского на русский

Переводчик киргизского на русский проверь корректность своего перевода

www.elim.kz

Главная / Русский / Фрунзе / Литературная жизнь / Литературный Киргизстан

Литературный Киргизстан

На Международной встрече молодых писателей стран Азии и Африки. Фрунзе. 1982На ряде предприятий, в учебных заведениях, при редакциях газет и журналов действуют лит. кружки. Произв. опытных авторов и членов лит. кружков и объединений публикуются в альманахах «Искра», «Пламя», «Родник» (на кирг. яз.), «Перевал» (на рус. яз.), а также в ж. «Литературный Киргизстан», газ. «Кыргызстан маданияты» и др. Систематически укрепляются связи кирг. лит-ры с лит-рами др. сов. народов и зарубежных стран. Ещё в нач. 30-х гг. город посетил замечат. чешский писатель-коммунист Ю. Фучик. В 40 — 60-х гг. здесь работали известные сов. поэты, переводчики и литературоведы, среди них поэт К. Ш. Кулиев и др.

Побывали во Фрунзе и такие видные сов. писатели, как М. Ауэзов, Н. М. Грибачёв, П. С. Соболев, Я. В. Смеляков, М. На Международной конференции журналистов. Фрунзе. 1982Турсунзаде, Р. Гамзатов, Д. Н. Кугультинов, А. Б. Чаковский, а из зарубежных — Ханс Шерфиг, Л. Тудэв и др. С 50-х гг. во Фрунзе регулярно проводятся декады братских нац. лит-р, разл. зональные и всес. совещания и семинары. В сент. 1975 с большим успехом прошли Дни сов. лит-ры в Киргизии, а в сент. 1982 город стал местом междунар. встречи молодых писателей стран Азии и Африки. На кирг. яз. переводятся произв. русской, многонациональной сов. и зарубежной прогрессивной лит-ры. В свою очередь многие талантливые произведения кирг. сов. лит-ры переводятся на рус. язык, а через него на др. языки народов СССР и зарубежных стран. Кроме того, в кирг. лит-ре отмечается новое, интересное, перспективное явление — автоперевод. Такие прозаики и поэты, как М. Байджиев, Э. Борбиев, К. Омуркулов, Б. Сарыгулов, У. Токомбаев и др., в равной мере владеют кирг. и рус. языками и, вслед за Ч. Айтматовым, создают свои произведения на обоих языках.

А. Эркебаев

Энциклопедия «Фрунзе», Б.О.Орузбаева

После Великой Окт. социалистич. революции представители зарождающейся киргизской советской интеллигенции, обучавшиеся в Верном (Алма-Ата) и Ташкенте, публикуют свои первые произведения в газетах и журналах, издававшихся на татарском и казахском яз. Среди напечатанных в то время — произведения: «Вот новая эпоха», «Стих-песня» Дж. Тулегабылова, «Утро» К. Тыныстанова, «Кем были мы и кем стали» К. Баялинова, «О…


Во 2-й пол. 20-х гг. центром лит. жизни города становится Кирг. пед. техникум, при к-ром в 1927 организуется лит. кружок «Кызыл учкун» («Красная искра») — первое проф. объединение кирг. литераторов. Занятия в кружке способствовали становлению писателей А. Токомбаева, К. Маликова, М. Элебаева, Дж. Боконбаева и др. Лит. кружки создаются также в с.-х. техникуме, партийно-советской школе….


В годы Вел. Отечеств. войны писатели Т. Уметалиев, У. Абдукаимов, Я. Шиваза, Н. С. Чекменёв и др. мужественно сражались на фронтах. Дж. Турусбеков, М. Элебаев, Дж. Джамгырчиев, К. Эсенкожоев погибли, защищая Родину. В военные годы появились произв. высокого патриотич. звучания: «Сила храбреца крепче крепости», «Прощай, Ала-Тоо, твой сын уходит в бой», «Смерть и честь» Дж….


Поэзия А. Осмонова; романы «Люди наших дней» (1948), «Среди гор» (1958) Т. Сыдыкбекова; «Битва» (1961, 1966) У. Абдукаимова; «Сломанный меч» (1966) Т. Касымбекова; рассказы, повести, роман «Буранный полустанок» («И дольше века длится день», 1981) Ч. Айтматова; психологич. драмы Б. Жакиева, М. Байджиева составляют «золотой фонд» кирг. нац. лит-ры. Т. Сыдыкбекову за роман «Люди наших дней»…